You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Antonio AgostianiAA

Antonio Agostiani

Editorial Consultant · Multilingual Editor · FR–IT

300 €/jour
Épinay-sur-Orge, FR
8-15 ans

Délai de réponse moyen : 4h

À propos de Antonio

Consultant éditorial et manuscript editor freelance, j’accompagne auteurs, éditeurs et structures culturelles dans des contextes éditoriaux français et européens.

J’interviens sur des projets éditoriaux impliquant développement éditorial, structuration de contenus, relecture et coordination éditoriale.

J’interviens sur des manuscrits, essais et projets éditoriaux avec une approche exigeante et respectueuse de la voix de l’auteur, avec une attention particulière aux contextes éditoriaux européens et multilingues.

Je réalise notamment des lectures critiques et rapports éditoriaux afin d’accompagner le développement et la structuration des textes.

Je travaille en étroite collaboration avec auteurs et éditeurs, avec un regard analytique, précis et constructif.

Interventions principales :
• Analyse éditoriale et lecture critique
• Structuration narrative et cohérence du texte
• Amélioration stylistique et lisibilité
• Préparation à la publication
• Traduction et adaptation éditoriale (français ↔ italien)

Prestations types :
• Lecture critique rapide (diagnostic éditorial) — à partir de 150 €
• Lecture critique avec rapport structuré — à partir de 320 €
• Accompagnement éditorial de manuscrit — sur devis

Mon objectif : faire évoluer un manuscrit vers sa forme la plus claire, cohérente et aboutie, sans en altérer la singularité, dans des contextes éditoriaux variés, souvent à dimension européenne.

— English —

European editorial consultant involved in multilingual editorial projects (FR / IT / EN).

Editorial consultant working across European editorial contexts.

I specialise in manuscript evaluation, structural editing and multilingual editorial projects (FR / IT).
  • Français

    Bilingue ou natif

  • Italien

    Bilingue ou natif

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • Antonio Agostiani
    Traducteur Italien ↔ Français | Textes éditoriaux et culturels
    CULTURE
    janvier 2024 - Aujourd'hui (2 ans et 5 mois)
    Épinay-sur-Orge, France
    Traducteur bilingue italien–français, je réalise des traductions et adaptations de textes éditoriaux, culturels et professionnels, avec une attention particulière portée au style, à la fluidité et à la cohérence du texte final.

    Mon travail ne se limite pas à une traduction littérale : j’adapte le texte à son contexte, à son public et à ses enjeux éditoriaux, en respectant la voix et l’intention de l’auteur.

    J’interviens sur des essais, articles, contenus éditoriaux, textes institutionnels ou culturels, en collaboration étroite avec les auteurs et les éditeurs.

    Rigueur linguistique, sens du rythme et respect des délais structurent chacune de mes interventions.
    Traduction Italien Français Traduction Français Italien Adaptation de textes Édition de contenus Accompagnement éditorial
  • Antonio Agostiani
    Éditeur – Relecteur – Correcteur | Accompagnement éditorial & traduction
    EDITION
    janvier 2024 - Aujourd'hui (2 ans et 5 mois)
    Épinay-sur-Orge, France
    Éditeur et correcteur freelance, j’accompagne auteurs, éditeurs et structures culturelles dans la relecture, la correction et la structuration de textes.

    J’interviens sur des manuscrits, essais, contenus éditoriaux et textes professionnels : correction orthotypographique, amélioration stylistique, cohérence éditoriale, préparation à la publication.

    Je propose également des prestations de traduction et d’adaptation (IT/FR/EN selon projet), ainsi qu’un accompagnement éditorial sur mesure, du diagnostic du texte jusqu’à sa finalisation.

    Travail rigoureux, respect des délais et attention portée à la voix de l’auteur.
    Relecture et correction Correction orthotypographique Préparation de manuscrits Traduction Italien Français Accompagnement éditorial

Recommandations

Soyez le premier à recommander Antonio

Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Master 2 (DEA) en Sciences du langage
    Université Sorbonne Nouvelle – Paris III
    2006
    Linguistique générale et appliquée, analyse du discours, sémantique et pragmatique. Travail approfondi sur la langue, ses usages et ses variations, avec une forte exigence analytique et rédactionnelle.
  • Maîtrise en Langues, Littératures et Civilisations (spécialité italien)
    Université d’Avignon
    2003
    Langue, littérature et culture italiennes. Étude approfondie de l’italien écrit et oral, traduction, analyse de textes littéraires et culturels. Renforcement des compétences rédactionnelles et linguistiques en contexte universitaire bilingue.

Compétences

Catégories