You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Emilie GonzalesEG

Emilie Gonzales

EN>FR 🇫🇷 ⎮ Translator, proofreader, subtitler

250 €/jour
2 projets
Toulon, FR
3-7 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Emilie

Professional translator and proofreader working from English to French. I specialise in the outdoor industry, but I have experience working on marketing, e-commerce and educational and audiovisual content (blog posts, brochures, product descriptions etc.) ✍🏻
_

✅ Industry expertise.
✅ I do not just translate words, I make your content culturally relevant and relatable.

_

Think we could be a good match?

👋🏻 Message me!

  • Français

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Bilingue ou natif

  • Espagnol

    Notions

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • Université de Toulon
    Enseignante vacataire
    EDUCATION & E-LEARNING
    septembre 2025 - décembre 2025 (3 mois)
    Toulon, France
    🎬 Enseignement aux étudiants de L3 LEA des techniques de sous-titrage et de ses normes. Découverte des différents types de sous-titrage existants et ce qui les distingue. Découverte et formation aux fonctionnalités principales des logiciels de sous-titrage.

    🎯 Objectif du semestre : être capable de créer des sous-titres de qualité professionnelle en respectant les contraintes et les normes qui régissent la pratique du sous-titrage.
    Sous-titrage vidéo Sous-titrage français Sous-titrage SME
  • The Action Sports Translator
    Traductrice
    SPORT
    février 2024 - Aujourd'hui (2 ans et 4 mois)
    - Traduction et transcréation EN>FR de textes dans le domaine des sports outdoor.
    - Spécialisation escalade et randonnée.
    Traduction spécialisée Traduction Français Anglais Transcréation
  • MEDIA SOLUTION
    Pré-éditrice / Sous-titreuse
    CINÉMA & AUDIOVISUEL
    janvier 2024 - Aujourd'hui (2 ans et 5 mois)
    Contrôle qualité de sous-titres générés par IA (orthographe, règles typographiques françaises, segmentation, repérage…)
    Mise aux normes de diffusion SME
    Sous-titrage vidéo Sous-titrage français Sous-titrage SME Relecture

Avis

5,0

sur 1 évaluation

I

Ina

Carbon Maps

Avis laissé le 17.06.2024

Communicating with Emilie is easy and she was able to make accurate translations for industry-specific terms in the article Happy to work with her again.

Recommandations

Soyez le premier à recommander Emilie

Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Master Traitement de l'Information, Linguistique et Traduction
    Université de Toulon
    Mémoire en cours de rédaction 📝 - Enseignement de la traduction - Formation aux outils de TAO (SDL Trados, Wordfast) - Initiation au langage Python et à la programmation - Linguistique et traitement automatique des langues
  • Erasmus+
    National University of Ireland, Galway
    2019
    Niveau : Certification niveau C2 - Erasmus+ - Enseignement de la traduction - Histoire de l'Irlande au cours des siècles - Séminaire sur la littérature irlandaise et de ses auteurs - Études cinématographiques - Étude des droits des femmes dans l'histoire - Étude littéraire de la mythologie grecque

Certifications

Compétences

Catégories