You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Camille ColasCC

Camille Colas

Traduction/Correction Français <> Espagnol

130 €/jour
168 projets
Clermont-Ferrand, FR
3-7 ans

Délai de réponse moyen : 2h

À propos de Camille

Vivant actuellement entre l'Espagne, l'Argentine et la France j'exerce le métier de traductrice depuis 2019 et je peux adapter votre traduction aux différents registres de langue de façon concrète pour satisfaire pleinement vos besoins.

Vous avez besoin d'un style direct et efficace, d'humour, de sérieux ou bien de faire ressentir une certaine complicité sympathique à vos futurs clients ? N'hésitez pas à me le préciser, j'y veillerai particulièrement.

De plus, mon Master en Langues, Littératures et Civilisations Espagnol/Anglais avec une spécialisation en traduction littéraire et médiation culturelle m'offre les outils nécessaires pour vous garantir une traduction optimale tant au niveau du contenu que du style et le meilleur emploi possible des nouvelles technologies.

Avec moi, l'efficacité, l'adaptation et surtout la qualité de la langue sont garanties au vu de mes différentes expériences :

- traduction de sites web avec intégration SEO dans la vente de produit ou de service (santé, covoiturage, boutique en ligne, articles, etc) ;

- traduction / relecture / correction de sites web (de vente d'équipement de sport, colonies de vacances, fleurs à domicile, etc) ;

- traduction de documents officiels (plaintes, lettres, déclarations de police) ;

- traduction et adaptation d'une collection de livres de philosophie et d'une BD ;

- traduction de jeux vidéos en ligne ;

- traduction d'une pièce de théâtre, de collections d'arts permanentes pour les musées ; sous-titrage de vidéos et d'interview.

N'hésitez pas à me contacter, je me ferai un plaisir de vous répondre rapidement !
Camille.
  • Français

    Bilingue ou natif

  • Espagnol

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

  • Italien

    Capacité professionnelle limitée

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • Paris Attitude
    Logo MaltSur Malt
    Traductrice Français > Espagnol
    juillet 2025 - août 2025
    Emeline travaille pour Paris Attitude, une agence immobilière spécialisée dans la location d'appartement meublés à Paris. À ses côtés, j'ai réalisé :
    ✔ Traduction du site web de l'agence du français vers l'espagnol.
  • Impact Group
    Logo MaltSur Malt
    Traduction
    juillet 2025 - juillet 2025
    Bérénice travaille pour Impact Group, spécialisé dans la création et la production de solutions innovantes de packaging alimentaires durables. À ces côtés, j'ai réalisé la traduction en espagnol de :
    ✔ documents pour les actionnaires.
    ✔ PowerPoint de présentation
    ✔ la planification budgétaire
    ✔ la communication interne
    Traducteur espagnol Traductrice français espagnol Rédaction en espagnol Espagnol native Microsoft Powerpoint
  • Compilatio SAS
    Relecture - Correction
    mai 2025 - mai 2025
    Élodie est Chargée de Maketing chez Compilatio SAS, logiciels de détection du plagiat et de l'IA dans l'enseignement. À ses côtés, j'ai réalisé :
    ✔ Relecture et correction des traductions des CGV en espagnol.
    Stratégie SEO Correction relecture Traduction Français Espagnol

Avis

5,0

sur 80 évaluations

BéréniceB

Bérénice

Impact Group

Avis laissé le 24.07.2025

Je fais systématiquement appel à Camille pour mes travaux de traduction FR > ES, elle fournit toujours un travail de qualité et est très précise. Elle respecte sans faute les délais annoncés, c'est un plaisir de travailler avec elle !
É

Élodie

Compilatio SAS

Avis laissé le 09.05.2025

Merci Camille pour la qualité de vérification de la traduction des CGV en espagnol et pour votre réactivité. Je ferais appel à vous pour d'autres documents prochainement.

Recommandations

Jérémy WildJW
Shana CubrilovicSC
FP
Jérémy Wild et 2 autres personnes recommandent Camille

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Master en Langue, Littérature et Civilisation Espagnol (LLCER)
    Université Clermont Auvergne
    2018
    Une formation avant tout basée sur l'apprentissage de la langue et des cultures en lien avec l'espagnol. Spécialisation sur l'Amérique Latine et plus particulièrement sur l'Argentine au travers de l'écriture d'un mémoire de recherche en espagnol sur 2 ans. La formation, largement dirigée vers la traduction et l'enseignement des langues française et espagnole, m'a également permis de développer mes compétences dans les médias et la médiation culturelle afin de répondre au mieux à la demande actuelle en termes de nouvelles technologies et d'utilisation des réseaux sociaux et autres moyens de communication.

Compétences

Catégories