You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Catherine ConseilCC

Catherine Conseil

Interprète-Assistante Japonais Anglais

450 €/jour
1 projet
Joucas, FR
8-15 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Catherine

25 ans d’expérience au sein du groupe Hitachi, interprète en japonais, je vous assiste dans l’exécution de missions collaboratives en lien avec le Japon.
Mes atouts : excellent relationnel, expériences internationales et multiculturelles, conduite de projets
My name is Catherine Conseil.
I‘m a Freelance Interpreter and Intercultural Communications Consultant for Japan.

I graduated from the Institute of Oriental Languages in Paris (INALCO). Prior to joining Hitachi Computer Products, I worked as a skiing instructor in Shigan Kogen, Nagano in Japan. I then went on to work in several multi cultural teams within companies located in Geneva, London, Hong-Kong and Paris.

I joined Hitachi in 1992 as a Japanese/French Interpreter, with a primary focus on group meetings and the translation of procedures. From 1999, I has worked almost exclusively with the Japanese President for all Public Relations matters. I managed all expatriates issues, internal communication, the HR global data base and relations with local authorities and communities, in particular regarding CSR.
In 2018, Hitachi Computer France shut down causing a mass lay off. I was made redundant, so I created my own company KOM’ON CONSEIL S.A.S.

カトリーヌ・コンセイユと申します。
日仏通訳者、異文化コミュニケーションのコンサルタント、日本との共同プロジェクトの開発などの活動を主に行っています。

私は、パリ東洋大学にて、日本語の修士号を取得後、長野県の志賀高原にて、スキー指導を始めました。
その後、ジュネーブ、ロンドン、香港、パリに拠点を置く企業にて、異文化チームと共に働きました。
1992年、Hitachi Computer Products Europe(日立製作所のフランス現地法人)に入社し、工場内で、日仏通訳、手順書の翻訳などの担当をしました。
1999年以降は、日本人社長の通訳を担当することになり、
同時に日本人出向幹部の支援、PR活動、日立グループ内のコミュニケーションと情報伝達、企業CSRポリシーの展開なども担当しました。
2018年、Hitachi Computer Products Europeの閉鎖に伴い、顧問コンセイユという自分の会社を設立しました。



  • Français

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Bilingue ou natif

  • Japonais

    Capacité professionnelle complète

Accepte de travailler sur site
Joucas (jusqu’à 50 km), Paris (jusqu’à 100 km), Annecy (jusqu’à 100 km), Lyon (jusqu’à 100 km), Marseille (jusqu’à 100 km)

Expériences

  • CHANEL Saint-Honoré
    Interprète Japonais anglais français
    mars 2023 - mars 2023
    Genève, GE, Suisse
    A l'occasion de la nouvelle édition de Watches and Wonders PALEXPO Genève, CHANEL Watch & Fine Jewelry a réuni sur un programme de 3 jours, les directeurs de boutiques monde (Head of Boutique WFJ COMMUNITY).
    Ma mission : Accompagner les six Responsables HOB Japan dans la compréhension des sujets traités dans les groupes de travail et les visites, faciliter et soutenir les échanges d’expériences avec les autres HOB.
    Traduction Français Japonais Anglais Communication interculturelle traduction français japonais Traduction Anglais Japonais Communication interculturelle
  • KOM'ON CONSEIL
    Présidente
    CONSEIL & AUDIT
    mai 2018 - Aujourd'hui (8 ans et 1 mois)
    Joucas, France
    Consultante indépendante / KOM’ON CONSEIL S.A.S
    Organisation manifestations, événements et déplacements
    Traduction et interprétariat
    Déploiement d’actions de communication externe et interne
    Accueil et relations clients
    relation client Relations publiques Organisation d'événements Traduction Japonais Français Traduction Anglais Français plannification Communication interculturelle Stratégie RSE Communication RSE
  • HITACHI COMPUTER PRODUCTS EUROPE S.A.S
    Chargée de Communication & Responsable RSE - interprète
    TÉLÉCOMMUNICATIONS
    mai 1992 - février 2018 (25 ans et 10 mois)
    Orléans, France
    Relais communication et information groupe Hitachi
    Interface et coordination du SIRH Groupe
    Traduction et interprétariat
    Support aux cadres Japonais détachés
    Déploiement de la politique RSE Corporate
    Organisation et gestion des événements et déplacements, reporting
    Enquête climat social Groupe : Déploiement, analyse des résultats, suivi et mise en place des plans d’actions
    Gestion budgétaire et administrative
    Compte rendu de réunions, rédaction et présentations de documents

    Gestion de projet Communication interne Communication interculturelle Présentation Powerpoint Mentorat Traduction Français Japonais Traduction Français Anglais

Recommandations

SV
AU
AU
Sophie Vandome et 2 autres personnes recommandent Catherine

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Maitrise Japonais option traduction interprétation
    INALCO Paris
    1987
    Interprétariat en consécutive Thème et version Histoire et littérature Japonaise Philosophie et religion
  • Chargé de Communication
    DEMOS Paris
    2008
    Élaboration d'un plan de Communication Interne et Externe Piloter un projet de communication Évaluer les performances des actions de communication

Compétences (21)

Catégories