You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Chawki BenzehraCB

Chawki Benzehra

Traducteur Interprète Français Arabe Anglais

400 €/jour
1 projet
Lyon, FR
8-15 ans

Délai de réponse moyen : 12h

À propos de Chawki

Traducteur et interprète de l'arabe vers le français et de l'anglais et français vers l'arabe avec plus de 8 ans d'expérience, je saurai répondre à vos besoins de traduction et d'interprétation avec un niveau d'exigence très élevé et une qualité irréprochable. Mes principaux domaines de spécialisation sont :

✅ Hydrocarbures et énergies (notamment nucléaire)
✅ Défense / Militaire
✅ Aéronautique (civile)
✅ Mécanique / Automobile
✅ Luxe (mode, horlogerie, tapisserie, etc.)
✅ E-Learning
✅ Audiovisuel (notamment sous-titrage de documentaires dans différents domaines)

N'hésitez pas à me consulter pour vos projets dans d'autres domaines, je peux traiter plusieurs types de textes ou de missions qu'il s'agisse de l'interprétation simultanée ou consécutive.
  • Français

    Bilingue ou natif

  • Arabe

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

Accepte de travailler sur site
Lyon (jusqu’à 50 km), Marseille (jusqu’à 100 km), Paris (jusqu’à 100 km), Bordeaux (jusqu’à 100 km), Rennes (jusqu’à 100 km)

Expériences

  • Acolad
    Chef de projet technique - Ingénieur localisation
    TÉLÉCOMMUNICATIONS
    août 2018 - mai 2019 (9 mois)
    Acolad (Anciennement "Technicis") est un groupe spécialisé dans la traduction professionnelle implanté dans 14 pays et sur 3 continents qui propose des services de traduction, d'interprétation et de localisation.
    Gestion de projet Project Management SDL Trados Memsource Adobe InDesign
  • 5/5 Traduction
    Chef de projet - Coordinateur - Traducteur
    TÉLÉCOMMUNICATIONS
    août 2017 - avril 2018 (8 mois)
    Rennes, France
    5/5 est une agence de communication en langues étrangères créée en 1998. Le siège de 5/5 est situé en Bretagne. 5/5 est spécialisée dans le secteur d'activité de la traduction et interprétation avec des clients principalement dans les secteurs d'activité de l'agroalimentaire et le machinisme agricole.
    Gestion de projet Project Management Traduction Anglais Français Traduction Français Arabe Traduction Arabe Français
  • AMAÏA Traduction
    Chef de Projet traduction
    TÉLÉCOMMUNICATIONS
    janvier 2017 - août 2017 (8 mois)
    Annecy, France
    Amaïa, agence de traduction acquise en 2017 par le groupe Tradutec, est basée à Annecy et Genève. Amaïa est orientée depuis sa création vers les secteurs de la mode, la beauté, l’horlogerie, la santé et la grande consommation.
    Gestion de projet Project Management SDL Trados Studio

Recommandations

Soyez le premier à recommander Chawki

Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Licence (bac+4) en Traduction et interprétariat
    Université Mentouri de Constantine
    2012
    Traduction spécialisée anglais et grammaire – Traduction spécialisée – Interprétation consécutive - Traitement Automatique des langues et informatique – Méthodologie de la traduction – Théories de la traduction – Techniques de traduction - Office 365
  • Master en Lexicologie et Terminologie Multilingues, Traductologie
    Université Lumière Lyon 2
    2015
    - Rédiger des définitions dictionnairiques en langue générale et spécialisée. - Créer et exploiter une base de données lexicale à l’aide d’un système de gestion de base de données (SGBD). - Consulter des corpus de référence en anglais (British National Corpus, Contemporary Corpus of American English). - Suivre et faire évoluer des glossaires terminologiques bilingues informatisés. - Compilation et exploitation de corpus bilingues alignés. - Utilisation de concordanciers. - Lexicographie et Terminologie - Traductologie et Lexicologie - Linguistique de corpus et Traitement de l’information linguistique en ligne - Néologie lexicale - Le lexique mental

Compétences

Catégories