You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Claire MichelonCM

Claire Michelon

Rédactrice-Traductrice, rédaction inclusive

280 €/jour
Toulouse, FR
8-15 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Claire

🌞 Vous voulez des textes à votre image, créatifs, colorés, uniques, qui intéressent vraiment votre public ? Vous vous lassez des textes corporate et plats ? 🌳 Le Charme des Mille-feuilles, c’est un service complet de rédaction en français, traduction et transcréation depuis l’anglais et l’allemand en français, communication inclusive, correction, réécriture, mais surtout de conseil et d’accompagnement aux petits oignons en fonction de vos besoins.

🍲 Parlons de vos besoins ! Grande lectrice et cordon-bleu à mes heures perdues, je mets ma passion au service de votre communication.

🍜 Ma recette : d’abord identifier vos besoins et objectifs, puis mélanger les ingrédients qui les serviront au mieux
🥚 Traduction ou rédaction inclusive pour ne pas oublier la moitié de votre audience sur la route, accompagnement dans la création d'outils adaptés à vos valeurs
🥚 Transcréation pour adapter le texte à traduire au public cible : les références culturelles changent d’un pays à l’autre, ce qui est particulièrement important pour les textes culturels, touristiques ou marketing.
🥚 Identification des thématiques qui intéressent vraiment votre audience pour ensuite rédiger des textes qui seront lus
🥚 Optimisation SEO en identifiant les mots-clés pertinents à ajouter aux textes

🌍 Côté traduction, n’hésitez pas à faire appel à moi pour :
📌 des documents juridiques
📌 des documents d’organisations internationales et ONG
📌 des documents, articles ou communiqués plus rédactionnels ou éditoriaux dans le domaine de l’hôtellerie, de la gastronomie et du tourisme

🎓 Je suis titulaire d’un master de traduction technique-juridique de l’Université de Grenoble. Depuis, je me forme en continu pour entretenir mes connaissances. J’ai notamment suivi une formation à la traduction juridique avec Edvenn, une formation à la rédaction épicène (écriture inclusive) avec Isabelle Merville et une formation à la rédaction Web avec Scribeur.
  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

  • Allemand

    Capacité professionnelle complète

  • Espagnol

    Capacité professionnelle complète

  • Français

    Bilingue ou natif

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • Organisation internationale du Travail
    Traductrice-relectrice
    SECTEUR PUBLIC & COLLECTIVITÉS
    janvier 2013 - juin 2013 (6 mois)
    Genève, Suisse
    Traductrice relectrice au sein du département de la protection sociale, langues utilisées : anglais, espagnol et français.

    Traduction de diverses publications du département ainsi que du contenu de la plateforme internet.
    Traduction Relecture Traduction Anglais Français Traduction Espagnol Français Protection sociale
  • Claire Michelon Traductions
    Traductrice
    EDITION
    août 2013 - Aujourd'hui (12 ans et 10 mois)
    Saint-Félix-Lauragais, France
    Traductions et relectures à partir de l'anglais, l'allemand et l'espagnol en français, relecture de manuscrits.
    • Rédactionnel, marketing, articles de presse, communiqués, hôtellerie, gastronomie et musées
    • Juridique général (contrats, courriers, codes de conduite, politiques d’entreprise…)
    • Documents d’organisations internationales et ONG (rapports, bonnes pratiques…)
    • Technique général
    Traduction Traduction Allemand Français Traduction Anglais Français Traduction Espagnol Français Anglais Allemand Espagnol Français Relecture Rédaction
  • Traducteurs sans frontières
    Traductrice bénévole
    EDITION
    février 2015 - Aujourd'hui (11 ans et 4 mois)
    Traductions bénévoles à destination d'associations caritatives internationales
    Traduction Anglais Français traduction anglais français bénévolat

Recommandations

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Master Traduction Spécialisée multilingue
    Université de Grenoble
    2012
    Langues principales : anglais et allemand LV3 : espagnol Traduction juridique et technique, TAO, initiation à l'interprétation, séminaires professionnels Rédaction d'un mémoire en traductologie intitulé "La traduction de l'humour dans les romans" et basé sur "A year in the merde" de Stephen Clark
  • Licence de Langues étrangères appliquées (LEA)
    Université de Nantes
    2010
    Langues principales : anglais et allemand LV3 : russe Droit, économie, gestion, statistiques, traduction L3 : parcours Traduction (à l'université de Rostock, Allemagne)

Compétences

Catégories