You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Clara VillainCV

Clara Villain

Traductrice grec moderne/français, Rédactrice

300 €/jour
1 projet
Bournazel, FR
3-7 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Clara

Issue d'une famille d'artistes, mon adolescence a été marquée par deux grands coups de foudre : l'écriture et la Grèce.

J'ai étudié le grec moderne à l'INALCO (Paris) et je vis aujourd'hui entre la France et la Grèce, où j'ai approfondi ma connaissance de la langue et de la culture de ce pays aux multiples facettes.
La traduction littéraire s'est imposée à moi comme une manière de concilier le plaisir de l'écriture et ma connaissance de cette langue dite "rare".
J'ai suivi, en 2017-2018, une formation en traduction littéraire dispensée par l'Académie Grecque.
J'ai traduit, dans la foulée, le premier roman de Kallia Papadaki, une jeune auteure grecque dont le travail a été récompensé en 2017 par le Prix de Littérature de l'Union Européenne. Ce livre est sorti en mars 2019 sous le titre "Sillages", aux éditions Cambourakis, Paris.

Parallèlement à cette spécialisation qui m'a amenée à collaborer avec différentes maison d'éditions, j'effectue régulièrement des missions de traduction généraliste, de relecture et d'interprétation de liaison. J'enseigne également le grec moderne et le français langue étrangère dans le cadre de cours particuliers.


  • Français

    Bilingue ou natif

  • Grec

    Capacité professionnelle complète

  • Anglais

    Capacité professionnelle limitée

  • Italien

    Notions

  • Espagnol

    Notions

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • Editions Cambourakis
    Traduction du roman "Sillages"
    EDITION
    mars 2019 - mars 2019
    Paris, France
    J'ai traduit du grec moderne le roman "Sillages" (titre original Δενδρίτες - Dendrites) de Kallia Papadaki.
    Ce roman a valu à Kallia Papadaki, nouvelle voix de la littérature grecque contemporaine, de remporter le Prix Littéraire de l'Union Européenne 2017.
    Traduction Grec - Français Traduction littéraire Traduction roman Grec moderne Littérature Roman Prix littéraire
  • Musée BENAKI, Athènes - Musée FRAGONARD, Grasse
    Traduction d'un catalogue d'exposition
    CULTURE
    mars 2019 - avril 2019 (1 mois)
    Athènes, Grèce
    J'ai traduit un catalogue d'exposition du grec moderne vers le français pour les musées BENAKI à Athènes et FRAGONARD à Grasse.
    Il s'agit du catalogue d'une exposition consacrée aux costumes et bijoux traditionnels grecs.
    La spécificité de la thématique m'a amenée à collaborer étroitement avec la directrice de collection du musée BENAKI et à mener de mon côté des recherches poussées sur le sujet de l'exposition (terminologie du vêtement, de la couture, noms de tissus, techniques de broderie, etc.) afin de traduire les textes descriptifs de manière aussi précise que possible.

    Exposition :
    TRÉSORS DU MUSÉE BENAKI D'ATHENES, COSTUMES ET BIJOUX GRECS
    Du 25 mai au 22 septembre 2019
    Au musée provençal, Grasse
    Traduction Grec Français recherche terminologique traduction Traduction technique Musées Grec moderne Costumes et bijoux
  • Editions Aiora
    Relecture - proofreading
    EDITION
    novembre 2018 - décembre 2018 (1 mois)
    Athènes, Grèce
    J'effectue des missions de proofreading pour la maison d'édition Aiora, basée à Athènes, qui publie régulièrement de la littérature grecque moderne en langues étrangère. Je traque les coquilles, les erreurs typographiques et les doublons oubliés dans les textes français. En bref, je fais un dernier coup de "ménage" avant l'envoi des ouvrages à l'imprimeur.
    proofreading relecture proofreader Grec moderne Littérature Roman correction

Avis

5,0

sur 1 évaluation

F

Francois

TARACOOP SC

Avis laissé le 29.06.2022

Recommandations

AU
AU
Ancien utilisateur et 1 autre personne recommandent Clara

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Licence Grec Moderne
    INALCO (Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Paris)
    2015
  • Education and professional training programme for new translators of Greek literature
    Académie d'Athènes, fondation Pétros Haris, fondation Kostas et Eleni Ourani
    2018

Certifications

  • Grec moderne : niveau C2 (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues)
    Centre for the Greek Language
    2018

Compétences

Catégories