You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Débora De OliveiraDD

Débora De Oliveira

Traductrice & Interprète de conférence

550 €/jour
Toulouse, FR
3-7 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Débora

Bonjour ! 👋 Je vous souhaite la bienvenue sur mon profil !

Titulaire d'un Master en Traduction, Interprétation et Médiation Linguistique (Master appartenant au réseau EMT) de l'Université de Toulouse Jean Jaurès, et traductrice et interprète de conférence indépendante depuis plus d'un an, je propose des services de traduction et d'interprétation (liaison, consécutive, simultanée) dans les domaines suivants :

⚕️Médico-social
⚖️ Juridique et judiciaire (CESEDA)
📚 Éducatif et socioculturel
📰 Journalistique
🌏 Culturel et touristique
🌱 Environnemental
✊🏻 Droits humains

Dans les paires de langue suivantes :

• espagnol, anglais, portugais > français-FR
• espagnol, anglais, français > portugais-PT

Effectivement, par mon expérience passée et mes valeurs, je cherche, à travers mon métier, à apporter mon soutien à des causes sociétales qui me touchent profondément. Parmi ces causes les droits humains indépendamment de l'origine ou de la religion, la recherche médicale, la préservation de l'environnement et tant d'autres !

Quels types de documents je peux traduire ?

• Culturel et touristique (brochures, affiches, catalogues, guides, visites guidées, tourisme durable)
• Médico-social (récits de vie, documents à destination de demandeurs d'asile, santé mentale, documents destinés aux patients allophones, catalogues)
• Juridique et judiciaire (non-assermentée : documents d'état civil, preuves pour demandes d'asile auprès de l'OFPRA - dépôts de plainte, jugements)
• Éducatif et socioculturel (livres pédagogiques, activités culturelles)
• Journalistique (communiqués de presse, articles, actualités)
• Environnemental (rapports, communiqués de presse, colloques et conférences)
• Droits Humains (justice sociale, traductions pour les institutions et ONGs)

Maintenant que vous en savez plus sur moi, n'hésitez pas à me contacter pour toute demande de renseignements ! 📨


Ce serait un plaisir de collaborer avec vous. À bientôt ! 👩‍💻
  • Français

    Bilingue ou natif

  • Portugais

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

  • Espagnol

    Capacité professionnelle complète

  • Italien

    Notions

Accepte de travailler sur site
Toulouse (jusqu’à 50 km), Paris (jusqu’à 50 km), Marseille (jusqu’à 50 km), Lyon (jusqu’à 50 km), Montpellier (jusqu’à 50 km)

Expériences

  • TraduCale
    Traductrice et interprète de conférence
    octobre 2022 - Aujourd'hui (3 ans et 8 mois)
    Toulouse, France
    TraduCale est ma micro-entreprise de traduction, interprétation de conférence, de transcription et de sous-titrage.
    Traduction Français Portugais Traduction juridique Traduction touristique Traduction Journalistique Traduction tourisme
  • COFRIMI - Conseil et Formation sur les Relations Interculturelles et les Migrations
    Interprète de service public
    mai 2024 - Aujourd'hui (2 ans et 1 mois)
    Toulouse, France
    Cofrimi est une association membre du réseau RIMES (Réseau de l'interprétariat médical et social). Dans le cadre du PRIPI (Programme Régional d'intégration des Populations Immigrées) et afin de permettre un accès aux droits et favoriser l'intégration, COFRIMI propose, depuis 2006, des prestations d'interprétariat.
    • Interprétation téléphonique et en présentiel : PT<>FR ; ES<>FR ; EN<>FR lors de rendez-vous médicaux (bilans de santé, évaluations psychologiques, opérations...), de rendez-vous juridiques (droit d'asile, procédures pour réfugiés...), et de rendez-vous avec des détenu·e·s.
  • ISM Interprétariat
    Interprète de service public
    janvier 2024 - Aujourd'hui (2 ans et 5 mois)
    Central téléphonique, Paris, France
    ISM (Inter Service Migrants) Interprétariat est une association membre du réseau RIMES (Réseau de l'interprétariat médical et social). Depuis 1970, ISM Interprétariat poursuit une mission d'intérêt général : permettre aux personnes allophones d'accéder à leurs droits fondamentaux en supprimant la barrière de la langue.

Recommandations

Soyez le premier à recommander Débora

Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Master's degree, Traduction et interprétation
    Université Toulouse - Jean Jaurès
    2022
    Master's degree, Traduction et interprétation
  • Bachelor's degree, Languages, Translation and Communication
    The Manchester Metropolitan University
    2019
    Bachelor's degree, Languages, Translation and Communication

Compétences

Catégories