You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Florène FortierFF

Florène Fortier

Traduction ES/EN>FR | Sous-titrage | Correction

200 €/jour
29 projets
Strasbourg, FR
8-15 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Florène

Traductrice diplômée et formée au sous-titrage, forte de plus de 10 années d'expérience, je vous propose un travail rapide et de qualité.

✎ Vous pouvez me confier vos missions de :

✓ Sous-titrage SME (sourds et malentendants)
✓ Sous-titrage multilingue ES/EN > FR
✓ Traduction écrite de l'espagnol ou de l'anglais vers le français
✓ Transcription audio au format Word en français ou en espagnol
✓ Transcription au format SRT (sous-titres) en français ou en espagnol
✓ Relecture de tous types de contenu

Au plaisir de collaborer avec vous ! :)
  • Espagnol

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

  • Français

    Bilingue ou natif

  • Portugais

    Capacité professionnelle limitée

  • Italien

    Capacité professionnelle limitée

Accepte de travailler sur site
Strasbourg (jusqu’à 50 km), Paris (jusqu’à 50 km), Bordeaux (jusqu’à 50 km), Lyon (jusqu’à 50 km), Nantes (jusqu’à 50 km)

Expériences

  • Florène FORTIER
    Traductrice et Sous-titreuse
    CINÉMA & AUDIOVISUEL
    août 2016 - Aujourd'hui (9 ans et 10 mois)
    Reims, France
    Divers travaux de sous-titrage, traduction, relecture et transcription
    Quelques clients avec lesquels j'ai travaillé : Groupe M6, Groupe TF1, Canal+, SNCF, Michelin, Greenbull Group, Titrafilm, Jellyfish, Hellowork, Babeau Seguin, OCS, HugoDecrypte...
    SME Transcription audio Sous-titrage Traduction Espagnol Français Relecture
  • BLUE ELEMENTS
    Repéreur-Adaptateur
    CINÉMA & AUDIOVISUEL
    juillet 2017 - novembre 2019 (2 ans et 4 mois)
    Nanterre, France
    Sous-titrage sourds et malentendants pour les grands groupes de télévision français (live et stock)
    Transcription audio en français, anglais et espagnol pour le Web
    Traduction ES/EN > FR et FR > ES
    Relecture et correction de sous-titrages et de traductions
    Sous-titrage SME Transcription Correction Traduction Anglais Français
  • Greenweez
    Assistante de traduction espagnol
    E-COMMERCE
    avril 2014 - juin 2014 (3 mois)
    Annecy, France
    Traduction du site Internet de la marque du français vers l'espagnol
    Ecriture d'articles en espagnol pour le blog
    Gestion des réseaux sociaux en espagnol
    Traduction Espagnol Rédaction Relecture Correction

Avis

5,0

sur 24 évaluations

R

Romane

HDMEDIA

Avis laissé le 06.09.2023

Très réactive tout au long de la mission, même à la dernière minute !
A

Amaury

Beyond Production

Avis laissé le 17.08.2023

Travailler avec Florène a été un reel plaisir du fait de la simplicité de nos echanges et de l'efficacité dont elle a fait preuve tout au long de sa mission

Recommandations

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Master 2 Langues et Technologies (Traduction)
    ULCO Boulogne-sur-Mer
    2015
  • Licence LLCE Espagnol
    URCA Reims
    2012
    Littératures, langues et civilisations étrangères Dernière année réalisée à Valence, en Espagne (Erasmus)

Compétences

Catégories