You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Gaëlle MichaudGM

Gaëlle Michaud

Relecteur Correcteur (Anglais/Français)

125 €/jour
1 projet
Royan, FR
0-2 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Gaëlle

Anciennement professeur certifié d'anglais au sein de l'Education Nationale, ma passion pour les mots et les langues m'ont amenée à devenir relecteur/correcteur à temps plein. Je peux corriger tous types de documents avant publication (sur papier ou non).

La relecture/correction fait partie du processus d'édition et intervient en général à la fin de celui-ci, ce qui veut dire que les changements majeurs de syntaxe ou de structure ont déjà été faits. Je vais donc relire et annoter vos documents afin de vous proposer des corrections quant aux possibles erreurs de grammaire, d'orthographe ou même fautes de frappe, mots manquants, etc.

Vous avez traduit un document en anglais/français? N'hésitez pas à me contacter, je relis, corrige et vérifie votre traduction!

Je travaille avec professionnels et particuliers, quel que soit le projet.
Je me suis spécialisée dans la relecture de manuscrits, mais je peux également intervenir sur des documents moins longs et plus ou moins techniques/complexes, en fonction de vos besoins.

J'utilise l'application iAnnotate pour vous fournir un document PDF annoté, mais je peux également utiliser Google Docs ou Microsoft Word (avec Track Changes). Vous recevrez votre document en PDF (.docx ou sur Google Docs), annoté et vérifié. Je peux également créer un document intégrant les correction proposées, vous n'avez qu'à demander!

N'hésitez pas à me contacter pour plus d'informations!

Bien à vous,
Gaëlle
  • Anglais

    Bilingue ou natif

  • Français

    Bilingue ou natif

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • SYHA SAS
    Logo MaltSur Malt
    Correction, Relecture, Traduction de contenu web français > anglais
    avril 2020 - avril 2020
    Cluses, France
    J'ai relu, corrigé et proposé quelques points d'amélioration de syntaxe et structure de contenu web français traduit vers l'anglais, afin de donner une lecture plus fluide et native au texte. J'ai également traduit une fiche produit du français vers l'anglais, tout cela en accord avec les normes du CMoS (Chicago Manual of Style) -- anglais américain.
    Syntaxe Anglais Correction Relecture Orthographe Français Traduction Conjugaison Grammaire
  • GM Proofreading
    Relecteur/Correcteur
    EDITION
    mars 2020 - Aujourd'hui (6 ans et 3 mois)
    Royan, France
    Relire et corriger des documents, manuscrits en langue anglais et française pour des professionnels et des particuliers.
    Anglais Français Relecture Correction ma Traduction
  • Education nationale
    Professeur Certifié d'Anglais
    EDUCATION & E-LEARNING
    septembre 2015 - décembre 2019 (4 ans et 3 mois)
    Cluses, France
    Planifier et créer le contenu pédagogique de projets pédagogiques.
    Analyser les niveaux de chacun et établir une progression en langue anglaise.
    Former à l'utilisation des outils numériques dans un cadre professionnel.
    Encadrer des groupes classe de différents niveaux et effectuer le suivi des progrès de chacun.
    Créer, collaborer et s'investir dans des projets d'établissement ou projets internationaux.
    Communication Créatif Anglais Tablette

Avis

5,0

sur 1 évaluation

AlexandreA

Alexandre

SYHA SAS

Avis laissé le 24.04.2020

Super boulot, à un tarif plus qu'abordable. Nous avions besoin d'une correction et d'un traduction pour des textes rédigés en anglais, ce que Gaëlle a fait à la perfection. Travail rigoureux (suivi des corrections, annotations) et efficace (seulement 1 demi-journée à compter de la réception du devis). Merci Gaëlle. Au plaisir de travailler à nouveau avec vous :) Alexandre

Recommandations

Soyez le premier à recommander Gaëlle

Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Master Métiers de l'Education et de la Formation - ANGLAIS
    Université d'Aix-Marseille (AMU)
    2015
    Pédagogie, didactique de la langue anglaise, linguistique, grammaire, orthographe, création de projets pédagogiques, psychologie de l'enfant, préparation au CAPES, gestion de classe/groupe et gestion de projet.
  • Licence Langues Etrangères Appliquées & DU d'Attaché de Traduction et Relations Internationales
    ESTRI, UCLy, Lyon
    2013
    Compétences en langues (anglais/espagnol) dans le domaine de l'entreprise. Traduction et interprétariat (anglais/espagnol), relations internationales.

Certifications

  • CAPES
    Education Nationale
    2014

Compétences

Catégories

  • Autre