À propos de Hélène
Français
Bilingue ou natif
Expériences
- ÉdtionTraductrice littérairejanvier 2012 - Aujourd'hui (14 ans et 5 mois)Je traduis tout type de texte pour l'édition du portugais, du russe et de l'espagnol vers le français.- Pedro Cesarino, Sur le fleuve, Rivages Paris, à paraître janvier 2022 [roman traduit du brésilien]- Rui Manuel Amaral, Cahiers de Bernfried Järvi, éditions Do, Bordeaux, septembre 2021 [roman traduit du portugais]- Carmen Romero Dorr, Le Dernier Cadeau de Paulina Hoffmann, Les Escales, Paris, mai 2019 [roman traduit de l'espagnol]- Francisco Camacho, Dernière chanson avant la nuit, Asphalte, Paris, mars 2019 [roman traduit du portugais]- Marian Izaguirre, D'Elizabeth à Teresa, Les Escales, Paris, mars 2019 [roman traduit de l'espagnol]- Raquel Varela, Un peuple en révolution, Portugal 1974-1975, Agone, Marseille, novembre 2018 [ouvrage traduit du portugais]- Juan José Millás, Où l'on apprend le rôle joué par une épingle à cravate, Plon, Paris, avril 2018 [roman traduit de l'espagnol]- Bruna Viera et Lu Cafaggi, Dans la bulle de Brune, Sarbacane, Paris, avril 2018 [bande dessinée traduite du portugais, Brésil]- María Luque, La Main du peintre, L'Agrume, Paris, 2017 [roman graphique traduit de l'espagnol, Argentine]- Jesús Cossio, Le Sentier lumineux. Chroniques des violences au Pérou, L'Agrume, Paris, 2015 [bande dessinée historique et journalistique traduite de l'espagnol, Pérou]- Felipe Almendros, S.O.S., L'Agrume, Paris, 2015 [roman graphique traduit de l'espagnol]- Fernanda Cohen, Petit guide malicieux du plaisir féminin, Autrement, Paris, 2013 [livre illustré traduit de l'espagnol, Argentine]
- FreelanceCollaboratrice éditorialejanvier 2012 - Aujourd'hui (14 ans et 5 mois)Je rédige des rapports de lecture et fais des travaux de relecture-correction.- Stock : lectures critiques de manuscrits- Le Seuil : lectures critiques de manuscrits et apporteuse d'affaires- Grasset : lectures critiques de manuscrits- Autrement : préparation de copie, rewriting, relecture/correction d'épreuves, recherche iconographique et suivi des demandes de droits de reproduction, lectures critiques de manuscrits
- Le Joli Mai et free-lanceTraductrice-adaptatrice audiovisuellejanvier 2013 - Aujourd'hui (13 ans et 5 mois)J'adapte des films en langues portugaise, espagnole et russe vers le français et fais du contrôle de qualité. Je fais également des adaptations pour sourds et malentendants (SME ou VSM).
Recommandations
Soyez le premier à recommander Hélène
Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.
Ces profils de freelance correspondent également à vos critères
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Formations
- Master Traduction, Espagnol, russe, portugaisUniversité Paris-82012Master Traduction, Espagnol, russe, portugais
- Master, Histoire Sociétés CulturesUniversité Rennes II - Haute-Bretagne2006Master, Histoire Sociétés Cultures