À propos de Jiyoung
Anglais
Capacité professionnelle limitée
Français
Capacité professionnelle complète
Coréen
Bilingue ou natif
Expériences
- Havas ParisTraductrice FreelanceCULTUREseptembre 2021 - décembre 2022 (1 an et 4 mois)Dans le cadre d'une collaboration entre Havas Paris et l'Ambassade de la République de Corée en France, j'exerce deux fonctions principales qui sont les suivantes :- La traduction des contenus publiés par l'Ambassade tant sur leur site officiel que sur leurs réseaux sociaux- La revue de presse quotidienne sur les enjeux culturels coréens.
- Traductrice-Interprète FreelanceTraductrice-Interprète FreelanceCULTUREseptembre 2016 - Aujourd'hui (9 ans et 8 mois)[Traduction]- Culture / Éditions / AudiovisuelKOCCA • 2022Co-traduction COR>FRA de sous-titres de la série coréenne Fleur Nokdu.Lecture 304 • 2022Traduction de poèmes coréens pour la lecture 304 commémorant le naufrage du ferry Sewol en 2014.- Autres2 ans expériences dans de nombreux domaines : Littérature, Arts, Architecture, Juridique, Technique, Médical, Militaire, Tourisme, Mode et Luxe, Haute joaillerie, Haute horlogerie, Œnologie, etc.[Interprétation]- Culture / Éditions / AudiovisuelCanneseries • 2022Interprétation lors de l’événement "La fiction sud-coréenne" et des interviews des acteurs et producteursKotoon • 2022Interprétation consécutive au sujet de la publication de Webtoon (Lezhin Comics, ALM Media, C&C Revolution).Rockin’ Korea • 2022Gimhae News • 2018Interprétation pour une interview sur Bécherel, cité du livre.- Technique (missions confiées par Concordia Conseil)Baxter • 2023Audit GMP sur le dispositif de dialyse rénaleMayloy Spindler • 2022Interprétation technique dans les ateliers de gélules galéniquesMersen • 2022Interprétation lors d’une intervention technique dans les ateliers d’échangeurs chaleurs graphitesTrillium • 2021Interprétation technique lors d’un audit KGSSMT Rotarex • 2021 et 2023Interprétation technique lors d’un audit KGS dans les ateliers de soupape de gazGeb Solutions • 2021Interprétation en visioconférence sur les déshydrateurs de déchets alimentairesFLO • 2020Interprétation technique dans les usines de gobeletsFestival de robotique de Cachan • 2020- AutresMauboussin • 2022Interprétation consécutive à la réunion d'affaires en présence du président de la maisonRacines Coréennes • 2021 - actuelTraduction/Interprétariat auprès des adoptés coréens dans leurs démarches de rencontre avec leur famille biologique, d’échanges de correspondance, de récupération de la nationalité coréenne, etc.
Avis
Recommandations
Soyez le premier à recommander Jiyoung
Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.
Ces profils de freelance correspondent également à vos critères
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Formations
- Traduction Régime SpécialESIT
- Master de Littérature Générale et ComparéeUniversité Paris 3 (Sorbonne-Nouvelle)- Titre de mémoire de M1 : Les « corps souffrants » en Mandchourie chez Kang Kyeong-ae et Xiao Hong - Titre de mémoire de M2 (en cours) : L’écriture de la mémoire absente chez les écrivains immigrés asiatiques, Lee Chang-rae et Kazuo Ishiguro
Certifications
- Dalf C2Alliance Française de Rouen-Normandie2018
- Certificat d'enseignement de coréen Niveau 3Seoul National University2017