You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Killian N.KN

Killian N.

Traduction EN > FR, Relecture, LQA

240 €/jour
Aix-en-Provence, FR
3-7 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Killian

Après une licence LEA, j'ai rejoint le Master de Traduction Technique d'Aix-en-Provence. Les enseignements pluridisciplinaires m'ont permis de développer non seulement mes compétences en traduction de l'anglais et l'espagnol vers le français dans plusieurs domaines, mais aussi ma culture générale et mes compétences techniques. Après avoir effectué un stage au sein du service de Localisation et d'Assistance Client d'une entreprise espagnole de développement de jeux mobiles, je suis devenu auto-entrepreneur et je travaille maintenant en tant que traducteur indépendant.
  • Espagnol

    Capacité professionnelle complète

  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

  • Français

    Bilingue ou natif

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • Killian Nari EI
    Traducteur
    JEUX VIDÉO & ANIMATION
    novembre 2019 - Aujourd'hui (6 ans et 7 mois)
    Anglais > Français (France)

    Traduction, relecture, révision, et LQA.
    Spécialisé dans le domaine du jeu vidéo, contenu en jeu (IU, messages système, dialogues et séquences narratives) et marketing (publications, pages boutiques en ligne).
  • From The Bench Games
    Agent du département de localisation et de service client
    JEUX VIDÉO & ANIMATION
    juin 2019 - octobre 2019 (4 mois)
    Elda
    - Traduction de documents marketing
    - Localisation de jeux mobiles de sport (iOS/Android)
    - Assistance technique (Zendesk, SQLyog)
  • Aix-Marseille Université
    Étudiant
    septembre 2014 - septembre 2019 (5 ans)
    Région de Aix-En-Provence, France

Recommandations

Soyez le premier à recommander Killian

Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Aix-Marseille Université
    Master
    2019
    - Économie, Droit - Cours techniques (mécanique, électricité, informatique) - Cours théoriques sur la traduction, méthodologie - Traduction technique, éditoriale, technico-marketing, juridique - Localisation (UI de logiciels, de téléphones mobiles, aide en ligne), outils de TAO - Projet de traduction éditoriale (« Leer te da vidas extra » - de l'espagnol vers le français) - Projet de traduction technique (Twine 2 Guide - de l'anglais vers le français)
  • Aix-Marseille Université
    Licence en Langues Étrangères Appliquées, Anglais/Espagnol
    2017
    - Économie, Droit, Marketing, Gestion, Entrepreneuriat - Anglais/Espagnol : Grammaire, Version, Thème, Civilisation américaine/britannique/espagnole/latino-américaine - Parcours traduction

Compétences

Catégories