You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Lena MauveauxLM

Lena Mauveaux

Traductrice Diplômée EN-FR, FR-EN

250 €/jour
London, GB
3-7 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Lena

Après un master en traduction à l'University College London, je suis fière de pouvoir vous offrir des traductions rapides et de haute qualité de l'anglais vers le français et du français vers l'anglais. Bien que je sois installée à Toulouse, c'est avec plaisir que je travaille pour des clients partout dans le monde.

Forte de plusieurs années d'expérience en traduction, je suis spécialisée en traduction technique (particulièrement la traduction de brevet après près d'un an et demi à Morningside Translations en tant que traductrice et relectrice) et en traduction littéraire. Je reste ouverte à toutes les propositions, en particuiier dans les domaines du marketing, du tourisme, du médical et pharmaceutique, ainsi que des télécommunications.

Vous pouvez aussi me trouver sur Facebook, sous "Mauveaux Translations."
  • Français

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

  • Italien

    Capacité professionnelle limitée

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • Morningside Translations
    Linguiste
    TÉLÉCOMMUNICATIONS
    juin 2019 - août 2020 (1 an et 2 mois)
    Cité de Londres, Royaume-Uni
    • Traduction et relecture de revendications et d'abrégés dans divers domaines (télécommunications, automobile, pharmaceutique, médical, ...)
    • Traduction et relecture de projets de sciences de la vie
    • Formation des nouvelles recrues
    Traduction Français Anglais traduction technique traduction brevets relecture
  • Mauveaux Translations
    Traductrice
    TÉLÉCOMMUNICATIONS
    septembre 2015 - Aujourd'hui (10 ans et 9 mois)
    Cité de Londres, Royaume-Uni
    · Traductions de documents variées : Powerpoints, textes littéraires, CVs, lettres de motivations, etc..
    · Traductions spécialisées (textes philosophiques, légaux, médicaux, etc…)
    · Relecture et correction de sous-titres de la pièce Dunsinane produite par Les Sœurs Fatales à Toulouse
    · Création de sous-titres pour des vidéos Youtube variées
    · Volontariat avec Erasmusu et Translators Without Borders.
    Traduction Français Anglais Traduction Anglais Français Relecture

Recommandations

Soyez le premier à recommander Lena

Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • M.A Translation Studies
    University College London
    2018
    • Modules de traduction littéraire, histoire de la traduction, technologies de la traduction, traduction spécialisée, etc. • Mémoire de fin d’étude sur les difficultés de la traduction du folklore dans la littérature pour enfants (nom original : « The Difficulties of Translating Folklore in Children’s Literature) • Formation de traduction de crise • Mention Bien
  • LLCE Majeure Anglais, Mineure Italien
    Université Toulouse Jean-Jaurès
    2017
    • Mention Bien • Active avec la troupe de théâtre en anglais “Les Soeurs Fatales” en tant qu’actrice (2014-2016) et assistante-réalisateur (2015-2016) • Modules de linguistique, civilisation, littérature, phonologie et histoire du monde anglophone ainsi que traduction • Modules de littérature et d’histoire italienne • Année Erasmus (2016-2017), à l’Université de Reading (Royaume-Uni)

Compétences

Catégories

  • Autre