À propos de Marine
Français
Bilingue ou natif
Anglais
Bilingue ou natif
Expériences
- MaDe LocalizationFreelance TranslatorCULTUREseptembre 2018 - Aujourd'hui (7 ans et 9 mois)Paris, FranceFreelance Literary Translator • Proofreader • LocaliserI translate and adapt creative content from English into French, with a focus on storytelling, voice, and emotional impact.Literary & Creative TranslationBooks, manga, comics, poems, songs, articles — I work across a wide range of formats, always aiming for a French version that feels fluid, natural, and true to the author’s intent.Media & EntertainmentI also translate and localise video games, films, short films, and websites, bringing narrative consistency and character voice to interactive and audiovisual projects.WriterI write children’s stories and am currently developing a fantasy/sci‑fi novel, drawing on my love of world‑building, character‑driven plots, and imaginative storytelling.I’m passionate about language, rhythm, and the art of crafting meaning across cultures. Whether I’m translating or writing, my goal is always the same: create a text that resonates.
- Keywords StudiosTranslator & ReviewerCULTUREjuin 2012 - septembre 2019 (7 ans et 3 mois)Paris, FranceTranslator & Reviewer specialising in creative content.I translated and reviewed a wide range of editorial materials, including books, comics, manga, short stories, and publishing‑related content. I also worked on transmedia projects, ensuring consistency of tone, voice, and world‑building across formats.Editorial Adaptation & Quality ReviewI handled narrative translation, stylistic adaptation, and proofreading, focusing on character voice, pacing, and overall coherence.Project CoordinationI managed translation workflows: receiving briefs, organising schedules, preparing files, maintaining glossaries and translation memories, and delivering polished, publication‑ready texts.
- AcoladTranslator & ReviewerCULTUREnovembre 2011 - juin 2012 (7 mois)Paris, FranceTechnical & Legal Translator / ReviewerI translated and reviewed specialised documents with a strong focus on accuracy, clarity, and terminology consistency. This experience strengthened my precision, my ability to handle complex source material, and my editorial rigor — skills I now apply to literary and creative projects.Workflow & Editorial ReliabilityI managed translation workflows, maintained glossaries, ensured consistency across documents, and delivered polished, publication‑ready texts within tight deadlines.
Recommandations
Soyez le premier à recommander Marine
Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.
Ces profils de freelance correspondent également à vos critères
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Formations
- Master de traductionLille-III2011Master de traduction