You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Mélanie ColasseMC

Mélanie Colasse

đŸŒ±đŸŒ EN/ZH to French translator | CSR, Environment

245 €/jour
Paris, FR
3-7 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de MĂ©lanie

🌐 I produce publication-level French translations for corporate clients, international organizations, government agencies and NGOs.

đŸŒ± I specialize in sustainability communications, environmental sciences/governance and humanitarian affairs.

📄/đŸ’» Types of documents translated:

- Sustainability websites, and communication assets (including on social media)
- Sustainability reporting (ESG, CSR, EIA, etc.)

- Environmental reports, websites and communication assets (including on social media)
- Ethics and Environmental policies, agreements, charters, etc.

- Human rights as part of CSR codes of conduct,
- Print and online publications on humanitarian affairs in connection with the SDGs'
  • Français

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Capacité professionnelle complÚte

  • Chinois

    Capacité professionnelle complÚte

Accepte de travailler sur site
Paris (jusqu’à 50 km)

Expériences

  • ASUS France
    Traductrice marketing
    HIGH TECH
    août 2017 - septembre 2021 (4 ans)
    Noisy-le-Grand, France
    · Traduction des pages produits ASUS/gaming ROG, microsites, pages d'atterrissage)
    · Transcréation des contenus publicitaires (banniÚres, accroches, slogans, événements)
    · Traduction des communiqués de presse, articles de blog, newsletters)
    · Sous-titrage vidéo
    Sous-titrage vidéo
    Traduction Anglais Français Traduction Chinois Français Transcréation Sous-titrage Localisation Rédaction web Révision Relecture
  • United Nations
    Traductrice institutionnelle Volontaire
    SECTEUR PUBLIC & COLLECTIVITÉS
    janvier 2017 - octobre 2021 (4 ans et 9 mois)
    · Modules pĂ©dagogiques sur le dĂ©veloppement des Plans de Restauration des ÉcosystĂšmes
    · Étude de cas sur la biodiversitĂ© de l’Aire Marine ProtĂ©gĂ©e Communautaire des Ăźles Urok
    · Note de cadrage « Logement pour tous : amélioration de l'environnement urbain »
    · Plan d’Action Mondial pour des Solutions ÉnergĂ©tiques Durables dans les Situations de DĂ©placement
    · Note de synthÚse « Espaces publics et COVID-19 »
    Traduction Anglais Français Relecture Correction Révision Terminologie Recherche documentaire Traduction
  • SNCF SĂ»retĂ©
    Traductrice institutionnelle
    TRANSPORTS
    septembre 2015 - septembre 2016 (1 an et 1 mois)
    Paris, France
    · Plan de lutte contre le vol des mĂ©taux sur le rĂ©seau ferrĂ© national (RFN) – guide des mĂ©taux utilisĂ©s sur le RFN
    · Note de position de la Community of European Railway (CER) sur la sûreté
    ferroviaire
    · Communiqué de presse relatif au projet de sécurité CARONTE initié par l'Union européenne
    Traduction Anglais Français Traduction Révision Relecture Correction Rédaction

Recommandations

Ces profils de freelance correspondent également à vos critÚres

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Master Industrie de la Langue et Traduction SpĂ©cialisĂ©e
    Université Paris VII Diderot
    2016
    MĂ©moire de recherche documentaire, terminologie et traduction : La rĂ©duction des Ă©missions atmosphĂ©riques polluantes dans les centrales thermiques Ă  charbon Texte de traduction : 重ç‚čćŒșćŸŸć€§æ°”æ±ĄæŸ“é˜ČæČ» « 捁äșŒäș” » è§„ćˆ’ - Ministry of Environmental Protection of the People’s Republic of China (侭捎äșșæ°‘ć…±ć’Œć›œçŽŻćąƒäżæŠ€éƒš), 2012
  • Licence Langues ÉtrangĂšres AppliquĂ©es
    Université Paris-Est Marne-la-Vallée
    2012
    Échange universitaire de deux semestres Ă  l'UniversitĂ© nationale d'Éducation de Taipei (TaĂŻwan) Perfectionnement des compĂ©tences linguistiques (mandarin et anglais)

Certifications

Compétences (23)

Catégories