À propos de Safia
Français
Bilingue ou natif
Anglais
Capacité professionnelle complète
Espagnol
Capacité professionnelle limitée
Expériences
- FreelanceConsultante – Qualité linguistique & gouvernance multilinguejanvier 2016 - Aujourd'hui (10 ans et 5 mois)2016 – aujourd’hui | FreelanceDescription :Coordination et contrôle qualité de contenus multilingues à fort enjeu : documents contractuels, politiques internes, communications institutionnelles et messages organisationnels.Mise en place de process de validation linguistique adaptés au niveau de risque (contenus standards, sensibles, nécessitant validation locale ou senior).Travail en interface avec des équipes internes (RH, communication, juristes partenaires) et des prestataires linguistiques pour garantir clarté, cohérence et intention entre les différentes versions linguistiques.Expertise particulière sur l’identification des limites de la traduction et de la génération assistées par IA, et sur la définition de garde-fous humains.Compétences associées :Gouvernance linguistiqueProcess qualité & documentationValidation multilingueAnalyse de risques linguistiquesIA linguistique (DeepL, ChatGPT)
- FreelanceConsultante – Sécurisation de communications RH sensibles & multilinguesjuillet 2014 - Aujourd'hui (11 ans et 11 mois)2014 – aujourd’hui | FreelanceDescription :Accompagnement de directions RH et communication interne sur des communications sensibles à fort impact humain, dans des contextes internationaux et multilingues.Intervention en amont de la diffusion pour sécuriser le ton, les implicites, la perception et la cohérence des messages, notamment lorsque la rédaction ou la traduction est assistée par des outils IA (DeepL, ChatGPT, solutions équivalentes).Missions réalisées dans le cadre de contrats-cadres pour des grands groupes et institutions (industrie, construction, certification, événementiel, tourisme), sur des projets couvrant jusqu’à 50 langues.Rôle : prévention des risques humains, réputationnels et organisationnels liés au langage, sans intervention sur le fond juridique ou la décision RH finale.Compétences associées :Communication RH sensibleCoordination multilingueAnalyse du ton et de la perceptionPrévention des risques liés au langageTraduction IA (usage encadré)
- FreelanceConsultante indépendantejanvier 2014 - novembre 2025 (11 ans et 10 mois)FranceSur les dix dernières années, j'ai été sélectionnée, référencée et reconduite via des contrats cadres pour accompagner des organisations sur des projets multilingues à fort impact, en partenariat avec des directions juridiques, RH et communication. Clients (contrats cadres)• · IMERYS SA• · EIFFAGE CONSTRUCTION◦ · SOCIETE NOUVELLE PRADEAU MORIN (Groupe Eiffage)◦ · SAFRAN REOSC• · BUREAU VERITAS• · SOCOTEC◦ · ADQUATION◦ · GL EVENTS◦ · CDT Île-de-France• · Atout FranceSécurisation linguistique de documents contractuels et institutionnels Coordination et revue de traductions de contrats cadres, accords, politiques internes et documents institutionnels multilingues. Projets couverts : jusqu'à 50 langues, avec identification des zones sensibles nécessitant relecture experte ou validation locale. Travail en interface directe avec des juristes d'entreprise ou des équipes conformité pour prévenir les interprétations à risque.Collaboration avec directions RH et communication interneAnalyse du ton, de la perception et des implications émotionnelles de messages sensibles (changements organisationnels, communication de performance, messages à enjeux sociaux).Recommandations de reformulation pour garantir clarté, cohérence et acceptabilité culturelle dans un contexte multilingue.Gouvernance linguistique & contrôle qualitéMise en place de process de validation linguistique adaptés au niveau de risque :• contenus standards• contenus sensibles• contenus exigeant validation locale ou senior.Rédaction de guidelines linguistiques, check-lists qualité et workflows de relecture utilisés par des équipes internes et prestataires.IA linguistique – usage encadré et sécuritéPost-édition et contrôle qualité de contenus produits ou traduits avec des outils IA (DeepL, ChatGPT, autres solutions de traduction/génération).Identification des limites des outils IA sur les aspects de ton, nuance, implicite et charge émotionnelle.
Recommandations
Soyez le premier à recommander Safia
Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.
Ces profils de freelance correspondent également à vos critères
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Formations
- Master – Entrepreneuriat &Novancia Business School (Paris School of Business – CCIP Paris)2013Master – Entrepreneuriat &
- contrôle qualité linguistique, workflows de traduction assistée, et usages encadrés de l'IA dans la production de contenusNOVANCIA BUSINESS SCHOOL2013contrôle qualité linguistique, workflows de traduction assistée, et usages encadrés de l'IA dans la production de contenus Sophrologue certifiée