You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Sérina MarquesSM

Sérina Marques

relectrice correctrice

200 €/jour
3 projets
Reims, FR
8-15 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Sérina

Passionnée de littérature et amoureuse des mots, c'est donc tout naturellement que je me suis tournée vers le métier que j'exerce depuis 2013 et qui me passionne toujours autant : la relecture-correction.

Évoluant principalement dans le milieu ludique, il m'arrive aussi de mettre mes compétences au service de maisons d'édition littéraires et même de particuliers.

Formée au CEC de Paris, et détentrice d'une certification professionnelle de niveau 3 dans le domaine de la lecture-correction, je maîtrise parfaitement la langue française, ainsi que les règles de typographie et de mise en page de documents destinés à la publication.

J'ai l'habitude de travailler avec des délais souvent courts, sans toutefois que cela se répercute sur la qualité de mon travail. Rigoureuse et perfectionniste, j'apprécie aussi énormément les échanges que je peux avoir avec les auteurs des textes que je corrige, car c'est toujours dans les échanges que l'on arrive aux meilleurs résultats.
  • Anglais

    Capacité professionnelle limitée

  • Français

    Bilingue ou natif

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • Raise Dead Edition
    Relectrice-correctrice
    EDITION
    juillet 2016 - février 2018 (1 an et 7 mois)
    Relecture et correction des textes et contenus ludiques destinés à l'impression et à la publication pour la gamme INS/MV - Génération Perdue.
    Orthographe Typographie Correction
  • Black Book Edition
    Relectrice-correctrice
    EDITION
    octobre 2014 - Aujourd'hui (11 ans et 8 mois)
    Relecture et correction, à partir des fichiers VO (anglais), des textes et contenus ludiques (jeux de rôle) destinés à l'impression et à la publication : Pathfinder, Lamentation of the flame princess, Dragon Age, Dungeons & Dragons, Starfinder
    Traduction de l'anglais vers le français.
    Traduction Anglais Français Correction
  • Edge Entertainment
    Relectrice-correctice
    EDITION
    août 2014 - juillet 2018 (4 ans)
    Relecture et correction, à partir de fichier VO (anglais), des textes et contenus ludiques (jeux de plateau, de cartes et jeux de rôle) destinés à l'impression et à la publication.
    Traduction des livrets de règles et aides de jeu (anglais/français) pour plusieurs jeux de cartes et de plateau
    Traduction Anglais Français Correction

Avis

5,0

sur 3 évaluations

CS

Compte supprimé

Avis laissé le 26.05.2020

C'était une change d'avoir connu Sérina dans ma recherche d'une journlsite pour m'aider à corriger un texte important. Elle est très gentille, compétente et agréable. Je garde un bon souvenir de sa part. Ho Nam Tran Ph.D
RoseR

Rose

Une Rose Blanche

Avis laissé le 07.07.2020

Recommandations

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Certificat du titre de relecteur correcteur de niveau III
    Centre d'Écriture et de Communication
    2018

Certifications

Compétences

Catégories

  • Autre