You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Sophie BoulaySB

Sophie Boulay

Traductrice et relectrice EN - DE > FR

240 €/jour
Lyon, FR
3-7 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Sophie

Diplômée d’un master Traduction Interculturelle et Communication de l'ISIT Paris, je suis installée à mon compte depuis 2019 en tant que traductrice, post-éditrice, relectrice et interprête de liaison (interprétation consécutive).

Je travaille depuis l’allemand (C1) et l’anglais (C1) vers le français (langue maternelle), et suis spécialisée dans la traduction marketing, RH et technique, ainsi que dans la musique et l’hôtellerie/restauration, deux de mes passions.

Concernant l'interprétation, la majorité de mes clients relèvent du secteur du social et de la santé (accompagnement social de personnes en situation d'exil, interprétation de rendez-vous médicaux, notamment en santé mentale).

Passionnée par mon travail et la communication de manière générale, je me réjouis par avance de pouvoir vous accompagner dans vos projets linguistiques.
  • Allemand

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Bilingue ou natif

  • Français

    Bilingue ou natif

Accepte de travailler sur site
Lyon (jusqu’à 50 km)

Expériences

  • Freelance
    Traductrice Interprète Anglais/Allemand/Français
    août 2019 - Aujourd'hui (6 ans et 10 mois)
    Lyon, France
    Traduction, post-édition, relecture de textes (anglais et allemand vers français)
    Spécialisation : marketing, ressources humaines, rédactionnel, technique.

    Sous-titrage vidéo (relecture ou traduction depuis l'allemand ou l'anglais)

    Interprète anglais - français (interprétation consécutive)
    Spécialisations : accompagnement social, vie collective et asile.
    Traduction Français Allemand Traduction Français Anglais Interprétation consécutive Interprétation de liaison Sous-titrage vidéo Sous-titrage
  • ACOLAD
    Apprentie traductrice et relectrice
    PRESSE & MÉDIAS
    octobre 2018 - octobre 2019 (1 an)
    Boulogne-Billancourt, France
    Dans la continuité de mon stage de M1, j'ai effectué une année d'alternance au sein de l'agence Technicis, devenue entre temps Acolad dans le cadre de ma seconde année de master.

    Toujours aussi du pôle technique, j'ai effectué les tâches suivantes :
    - traduction technique
    - relecture
    - MEP
    - post-édition
    - transcription
    - gestion terminologique
    Traduction Français Anglais Traduction Allemand Français Relecture terminologie TAO post-édition

Recommandations

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Master 2 Communication Interculturelle et Traduction
    ISIT
    2019
    Master 2 Communication Interculturelle et Traduction ISIT PARIS Spécialité traduction + diplôme d'interprétation de liaison (allemand - français) Objectifs pédagogiques du Master CIT : Savoir traduire dans un environnement interculturel et pluridisciplinaire Consolider ses expertises en communication digitale multilingue Maîtriser la gestion de projet Développer l’esprit d’entreprise Devenir des professionnels multilingues des stratégies de communication interculturelle

Compétences (15)

Catégories